Brücken schlagen [Tender puentes]: Lo queer a través del multilingüismo, la ambigüedad y las contradicciones
Contenido principal del artículo
Resumen
A partir de fragmentos del comentario de nuestra traducción colectiva „Grenzen übersetzen, translatorisches Handeln, Brückensprachen schaffen“ [Traducir fronteras, actuar de manera traslativa, crear lenguas puente] de Borderlands/La Frontera: The New Mestiza (1987) de Gloria Anzaldúa pretendemos mostrar el impacto del comentario de traducción como forma de articulación que se declara responsable de la construcción de sentido y subjetividad en el texto traducido; y al mismo tiempo, exponer nuestras estrategias y explicar algunos de los procesos y conceptos que intervinieron en la traducción para subvertir las tendencias homogeneizadoras a partir de características centrales de los textos de Anzaldúa, que son portadores de multilingüismo, ambigüedad y contradicciones. Además, nos preguntamos hasta qué punto el uso del multilingüismo hizo que los textos de Anzaldúa se convirtieran en contribuciones tan importantes a los estudios queer —entre otros— incluso antes de que fueran introducidos en los espacios académicos.
Detalles del artículo

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Esta es una publicación bajo la licencia Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 International (CC BY-NC- ND 4.0). Para mayor información sobre el uso no comercial de los contenidos que aquí aparecen, favor de consultar http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Citas
Adams, Kate. 1994. “Northamerican Silences: History, Identity, and Witness in the Poetry of Gloria Anzaldúa, Cherrie Moraga, and Leslie Marmon Silko”, en Elaine Hedges y Shirley Fisher Fishkin (comps.), Listening to Silences: New Essays in Feminist Criticism, Nueva York, Oxford University Press, pp. 130-145.
Aguilar Gil, Yásnaya Elena. 2019. “La sangre, la lengua y el apellido. Mujeres indígenas y estados nacionales”. Conferencia presentada en la Casa del Lago UNAM, Ciudad de México, 22 de agosto. Disponible en <http://www.catedrainterculturalidad.cucsh.udg.mx/sites/default/files/Mujeres%20indi%CC%81genas.pdf>
Ahmed, Sara. 2015. La política cultural de las emociones, trad. Cecilia Olivares Mansuy, Ciudad de México, Programa Universitario de Estudios de Género, Universidad Nacional Autónoma de México.
Ahmed, Sara. 2019 [2006]. Fenomenología queer: orientaciones, objetos, otros, trad. Javier Sáez del Álamo, Barcelona, Ediciones Bellaterra.
Anzaldúa, Gloria. 1988 [1981]. “La Prieta”, en Cherríe Moraga y Ana Castillo (comps.) Esta puente, mi espalda: voces de mujeres tercermundistas en los Estados Unidos, trad. Ana Castillo y Norma Alarcón, San Francisco, Ism Press, pp. 157-168.
Anzaldúa, Gloria. 1993. Friends from the Other Side / Amigos del otro lado, San Francisco, Children’s Book Press.
Anzaldúa, Gloria. 1995. Prietita and the Ghost Woman / Prietita y la Llorona, San Francisco, Children’s Book Press.
Anzaldúa, Gloria. 2000a. “Making Alliances, Queerness, and Bridging Conocimientos. An Interview with Jamie Lee Evans (1993)”, en AnaLouise Keating (comp.), Interviews/Entrevistas, Nueva York, Routledge, pp. 195-210.
Anzaldúa, Gloria. 2000b. “Toward a Mestiza Rhetoric. Gloria Anzaldúa on Composition, Postcoloniality, and the Spiritual: An Interview with Andrea Lunsford (1996)”, en AnaLouise Keating (comp.), Interviews/Entrevistas, Nueva York, Routledge, pp. 251-280.
Anzaldúa, Gloria. 2015a [1987]. Borderlands/La frontera: la nueva mestiza, trad. Norma Elia Cantú, Ciudad de México, Programa Universitario de Estudios de Género, Universidad Nacional Autónoma de México.
Anzaldúa, Gloria. 2015b. “Let us be the healing of the wound”, en Gloria Anzaldúa y AnaLouise Keating (comp.), Light in the dark = Luz en lo oscuro: Rewriting Identity, Spirituality, Reality, Durham, Duke University Press, pp. 9-22.
Anzaldúa, Gloria. 2015c. “La conciencia de la mestiza. Auf dem Weg zu einem neuen Bewusstsein”, en Isabel Exner y Gudrun Rath (comps.), Lateinamerikanische Kulturtheorien. Grundlagentexte, trad. Birgit Mennel, Konstanz, Konstanz University Press, pp. 59-76.
Anzaldúa, Gloria, Ricardo F. Vivancos-Pérez y Norma Elia Cantú (comps.). 2021. Borderlands/La Frontera: The New Mestiza. The Critical Edition, San Francisco, aunt lute books.
Anzaldúa, Gloria y AnaLouise Keating (comps.). 2009. The Gloria Anzaldúa Reader, Durham, Duke University Press.
Bacchetta, Paola y Marcelle Maese-Cohen. 2010. “Decolonial Praxis: Enabling Intranational and Queer Coalition Building”, Qui parle, vol. 18 núm. 2, pp. 147-192.
Belausteguigoitia Rius, Marisa, Amneris Chaparro Martínez, Modesta García Roa, Janaina Maciel Molinar, Hortensia Moreno Esparza, Alejandra Tapia Silva, César Torres Cruz y Salma Vásquez Montiel. 2022. Antimanual de la lengua española. Para un lenguaje no sexista, Ciudad de México, Centro de Investigaciones y Estudios de Género, Universidad Nacional Autónoma de México. Disponible en <https://cieg.unam.mx/docs/publicaciones/archivos/218.pdf>.
Butler, Judith. 2002 [1993]. Cuerpos que importan. Sobre los límites materiales y discursivos del “sexo”, trad. Alcíra Bixio, Buenos Aires, Barcelona, Ciudad de México, Paidós.
Cahuas, Madeleine. 2019. “Interrogating Absences in Latinx Theory and Placing Blackness in Geographical Thought: A Critical Reflection”, Society+Space. Disponible en <https://www.societyandspace.org/articles/interrogating-absences-in-latinx-theory-and-placing-blackness-in-latinx-geographical-thought-a-critical-reflection>
Cantú, Norma Elia. 2021. “Preface Doing Work That Matters”, en Ricardo F. Vivancos-Pérez y Norma Elia Cantú (comps.) Borderlands/La Frontera: The New Mestiza. The Critical Edition, San Francisco, aunt lute books, pp. 7-15.
Castellanos, Rosario. 1966. Confrontaciones. Los narradores ante el público, Ciudad de México, Editorial Joaquín Mortiz, pp. 87-98.
Echeverría, Bolívar. 2000. La modernidad de lo barroco, Ciudad de México, Era.
Echeverría, Bolívar. 2007. “La ‘modernidad americana’ (claves para su comprensión)”; publicado en la página Bolívar Echeverría: Discurso Crítico y Filosofía de la Cultura. Disponible en <https://bolivare.unam.mx/ensayos/la_modernidad_americana>.
Echeverría, Bolívar. 2008. “Schlüssel zum Verständnis der amerikanischen Moderne”. Conferencia impartida en „Lebenswelt und Wissenschaft − XXI. Deutscher Kongress für Philosophie“ en la Universität Duisburg-Essen, 15 al 19 de septiembre. Publicada en la página Bolívar Echeverría: Discurso Crítico y Filosofía de la Cultura. Disponible en <https://bolivare.unam.mx/ensayos/schlussel_zum_verstandnis_der_amerikanisc
hen_moderne>.
Engel, Antke. 2002. Wider die Eindeutigkeit. Sexualität und Geschlecht im Fokus queerer Politik der Repräsentation, Frankfurt am Main, Campus.
Engel, Antke A. y Anna T. (comps). 2023. “The Multilingual Issue: Untranslatability, Linguistic Multitudes, Embodied Speech”, interalia a journal for queer studies, núm. 18. Disponible en <https://interalia.queerstudies.pl/issues/18_2023/InterAlia-18-2023.pdf>.
Engel, Antke, Nina Schulz, y Juliette Wedl. 2005. Queere Politik: Analysen, Kritik, Perspektiven, femina politica. Zeitschrift für feministische Politikwissenschaft, núm. 1.
Exner, Isabel y Gudrun Rath. 2015. Lateinamerikanische Kulturtheorien. Grundlagentexte, Konstanz, Konstanz University Press.
Ferguson, Roderick A. 2003. Aberrations in Black. Toward a Queer of Color Critique, Mineápolis, University of Minnesota Press.
Ferri, Pablo. 2019. “‘Los pueblos indígenas no somos la raíz de México, somos su negación constante’” (en línea). El País, 8 de septiembre. Disponible en <https://elpais.com/cultura/2019/09/08/actualidad/1567970157 _670834.html>.
Fowler, Norma, Tim Keitt, Olivia Schmidt, Martin Terry y Keeper Trout. 2018. “Border Wall: Bad for Biodiversity”, Frontiers in Ecology and Environment, vol. 16, núm. 3, pp. 137–138. DOI: 10.1002/fee.1785
Gutiérrez Rodríguez, Encarnación. 1999. Intellektuelle Migrantinnen: Subjektivitäten im Zeitalter der Globalisierung, Opladen, Leske & Budrich.
Gutiérrez Rodríguez, Encarnación. 2010. Domestic Work, Affect – A Decolonial Perspective on Value and the Feminization of Labor, Nueva York, Routledge.
Haible, Barbara. 1998. Indianer im Dienste der NS-Ideologie. Untersuchungen zur Funktion von Jugendbüchern über nordamerikanische Indianer im Nationalsozialismus, Hamburgo, Verlag Kovač.
Ikas, Karin. 2021. “Entrevista con Gloria Anzaldúa”, en Borderlands/La Frontera: La nueva mestiza, trad. Carmen Valle, Madrid, Swing Libros, pp. 271-292.
Lasky, Jesse R., Walter Jetz y Timothy H. Keitt. 2011. “Conservation Biogeography of the US-Mexico Border: A Transcontinental Risk Assessment of Barriers to Animal Dispersal”, Diversity and Distributions, vol. 17: pp. 673-687.
Lutz, Hartmut, Florentine Strzelczyk y Renate Watchman. 2020. Indianthusiasm, Indigenous Responses, Waterloo, Wilfrid Laurier University Press.
Mancias, Juan y Andy Torres. 2015. “The Biggest Tribe You Never Learned About in Your Texas History Books”, Free Press Houston. Disponible en .
Moreno Esparza, Hortensia y Paola Gabriela Ortega Garay. 2021. “El desafío del lenguaje incluyente en una revista académica: Debate Feminista”, en César E. Jiménez Yáñez y Rosalba Mancinas-Chávez, (comps.) Escritura académica con perspectiva de género. Propuestas desde la comunicación científica, Mexicali y Sevilla, Universidad Autónoma de Baja California y Universidad de Sevilla.
Muñoz, José Esteban. 1999. Disidentifications: Queers of Color and the Performance of Politics, Mineápolis, University of Minnesota Press.
Muñoz, Marissa. 2019. “River as Lifeblood, River as Border: Discrepancies of Colonial Occupation From/With/On/Of the Frontera”, en Linda Tuhiwai Smith, Eve Tuck, y K. Wayne Yang (comps.), Indigenous and Decolonizing Studies in Education. Mapping the Long View, Nueva York, Routledge, pp. 62-81.
“‘Native American’ or ‘American Indian’?”. s.f.b. NativeKnot.com. Disponible en <https://www.nativeknot.com/blog/091539-Native-American-or-American-Indian-How-to-Talk-About-Indigenous->.
Neue deutsche Medienmacher*innen. s.f.a. “NdM-Glossar: Farbige”. Disponible en <https://glossar.neuemedienmacher.de/glossar/farbige/>.
Neue deutsche Medienmacher*innen. s.f.b. “NdM-Glossar: Indigene”. Disponible en <https://glossar.neuemedienmacher.de/glossar/indigene/>.
Phelan, Shane. 2000. Playing With Fire: Queer Politics, Queer Theories, Londres y Nueva York, Routledge.
Rivero, Salvador. 2021. “Remains of More than 250 Migrants Found Along Southern Border in 2020”, BorderReport, 11 de enero. Disponible en <https://www.borderreport.com/regions/texas/remains-of-more-than-250-migrants-found-along-southern-border-in-2020/>.
Rushin, Donna Kate. 1988. “El poema de la puente”, en Cherríe Moraga y Ana Castillo (comps.), Esta puente, mi espalda: Voces de mujeres tercermundistas en los Estados Unidos, trad. Ana Castillo y Norma Alarcón, San Francisco, Ism Press, 17i.
Sandoval, Chela. 2000. Methodology of the Oppressed, Mineápolis, University of Minnesota Press.
Usbeck, Frank. 2015. Fellow Tribesmen: The Image of Native Americans, National Identity, and Nazi Ideology, Nueva York, Berghahn.
Usinger, Johanna. Geschickt gendern – das Genderwörterbuch. Disponible en <https://geschicktgendern.de/>.
Varela, Maria do Mar Castro. 2019. “Rassistische Sprechpraxen – Kontinuitäten und Widerstand”, Überblick, núm. 2, pp. 3-6.
Vasconcelos, José. 1948 [1925]. La raza cósmica, Ciudad de México, Espasa Calpe.
Vidal-Ortiz, Salvador. 2008. “People of Color”, en Richard T. Schaefer (comp.), Encyclopedia of Race, Ethnicity, and Society, Thousand Oaks, SAGE, p. 1037.
Wynter, Sylvia. 1995. “1492: A New World View”, en Vera Lawrence Hyatt y Rex Nettleford (comps.) Race, Discourse, and the Origin of the Americas, Washington, Smithsonian Institution Press, pp. 5-57.